Que celui qui n'a jamais été agité par le vent de confusion qui souffle sur la conjugaison du verbe bruire me jette la première... branche ! Il faut dire que l'on a laissé ce verbe intransitif – qui signifie « faire entendre un son léger, confus et continu...
Lire la suiteAinsi, en 1990, une vilaine sorcière se sera penchée sur le berceau du petit féerie (et de sa lignée) pour l'affubler d'un second accent aigu bien disgracieux. Sans doute faut-il voir dans cette capitulation – pardon, dans cette rectification – orthographique...
Lire la suiteEst-ce pour rendre la hausse plus supportable que les journalistes, dans un touchant unisson qui confine au lyrisme, croient préférable de parler de l' envolée des cours du pétrole plutôt que de leur envol ? Sans doute risquent-ils d'être dénoncés en...
Lire la suiteLoin de moi l'intention de plomber l'ambiance, mais vous êtes-vous déjà demandé ce qui fait la différence entre dentition et denture ? Laissons ceux qui n'en ont cure dans... leur douillette insouciance et tâchons de percer ce mystère, histoire d'ivoire,...
Lire la suiteOn sous-estime l'inventivité de nos adolescents en matière d'adverbe exclamatif, nouvel objet de leurs prédilections. Nous avions déjà le choix entre le raffiné Combien je le regrette !, le courtois Comme je suis confus !, le classique Que je suis désolé...
Lire la suiteEncore convient-il, avant de venir conter fleurette à sa belle, cœur et guitare en bandoulière, de lancer une œillade appuyée... à sa montre (sans pour autant compter son temps) ! C'est que le style de la musique et la teneur des propos varient en fonction...
Lire la suiteLa triste actualité italienne de cette fin de semaine m'oblige à préciser la distinction que fait l'Académie entre échouage et échouement qui, bien que tous deux dérivés du verbe échouer , ne recouvrent pas la même réalité en termes de marine. Parce qu'il...
Lire la suiteCertains syntagmes sont formés d’un nom mis en apposition à un autre nom. C'est le cas de danseuse étoile, film culte, produit phare, mot clé, prix choc, roman fleuve et autres combinaisons plus ou moins audacieuses dont se délecte la langue publicitaire....
Lire la suiteLes récentes catastrophes en Thaïlande et au Japon auront au moins eu le mérite – bien dérisoire au regard du nombre des victimes, je vous le concède – d'attirer notre attention sur les différences entre un raz de marée et un tsunami . On peut dire sans...
Lire la suiteEmprunté du latin praemunire, « fortifier, prémunir » (composé de prae, « devant, avant », et munire, « se garantir, se protéger »), le verbe transitif prémunir signifie « protéger ou mettre en garde quelqu’un contre un risque, une menace ». Il s'emploie...
Lire la suite