En français, adresser (avec un seul d ) signifie « faire parvenir à quelqu'un », « diriger quelqu'un vers » ou « exprimer, proférer à l'intention de quelqu'un ». Il m'a adressé une lettre. Adressez-vous au concierge. Je ne lui adresse plus la parole....
Lire la suiteFin d'année oblige, arrêtons-nous un instant sur cette étrange et trompeuse expression. Contrairement à ce que l'on pourrait croire, il n'est nullement question ici de l'arrêt des activités des vendeurs de sucreries (voir Remarque 3 ). Bien au contraire...
Lire la suitePourquoi donc les puristes condamnent-ils l'emploi du verbe transitif réaliser au sens de « se rendre compte de, prendre conscience de, s'apercevoir de » ? Parce qu'il s'agit d'un emprunt à l'anglais to realize, pardi ! Réalisez-vous ce que vous dites...
Lire la suiteIl existe deux verbes ressortir (selon que l'idée évoquée relève de ressort, terme de jurisprudence, ou de sortir) que l'on se gardera de confondre. Ressortir (2e groupe) Au sens de « être du ressort, de la compétence de quelque juridiction », ressortir...
Lire la suiteVoilà une expression qui fait débat. Car comment considérer (regarder, voir) les choses par le petit bout de la lorgnette peut-elle signifier au figuré « n'avoir que des vues étriquées, mesquines », alors que l'utilisation d'une lorgnette (sorte de demi-paire...
Lire la suiteContrairement à ce que croient certains, butoir , dans l'expression date butoir (qui signifie « la date limite, le dernier délai », toutes formulations que l'on préférera à l'anglais deadline), n'est pas un adjectif. Il s'agit en fait d'un nom masculin...
Lire la suiteL'origine de cette expression nous conduit à Paris, place de l'Hôtel-de-Ville, ancienne place de Grève jusqu'en 1830. Cette place s'appelait ainsi parce qu'elle était occupée, justement, par une grève (du latin populaire grava, gravier), à savoir une...
Lire la suiteOn enseigne encore que le préfixe grec anti- sert à former de très nombreux mots composés, en y introduisant le sens d'opposition (antiallergique, antibiotique, antibrouillard, etc.), tandis que son paronyme anté- (du latin ante, « avant ») marque l'antériorité...
Lire la suiteVoilà un sujet délicat à traiter... et un désolant exemple des incohérences de l'usage français. Il est en effet bien surprenant que le terme pédophile soit couramment utilisé pour désigner une personne attirée sexuellement par les enfants, alors que...
Lire la suiteEmprunté du latin clamare (« crier, demander à grands cris » et, en latin médiéval, « faire appel à une autorité judiciaire »), lui-même apparenté au grec kalein (« appeler »), clamer est un vieux verbe transitif, qui signifie « manifester son opinion,...
Lire la suite