-
Par Marc81 le 3 Juillet 2012 à 22:07
« En juin 1940, il fait partie de cette poignée d'hommes qui rejoignent les FFL de De Gaulle » (à propos Jean-Mathieu Boris, photo ci-contre).
(Coralie Lemke, dans Le Point n° 2076, juin 2012)(Éditions Librairie Académique Perrin)
Ce que j'en pense
Bien sûr, l'accord avec un nom collectif (poignée) peut se faire avec ledit collectif (au singulier) ou avec son complément (au pluriel), selon un choix de sens ou d'intention. Et, en l'occurrence, le sens invite plutôt à opter pour le pluriel, tant il paraît logique de considérer que ce sont bien les hommes qui rejoignent... Pour autant, la présence de l'article démonstratif cette, mettant de fait l'accent sur le substantif poignée, exige ici l'accord avec ce dernier.Voir également le billet Accord avec un collectif.
Ce qu'il conviendrait de dire
Il fait partie de cette poignée d'hommes qui rejoint les FFL de De Gaulle.
votre commentaire -
Par Marc81 le 3 Juillet 2012 à 21:52
« Melody disparut de tous les écrans radars pour aller s'immerger au cœur du Brésil » (à propos de la chanteuse américaine Melody Gardot, photo ci-contre).
(Sacha Reins, dans Le Point no 2076, juin 2012)
« En 2008, elle se replie à Pau et disparaît des écrans radars » (à propos de Frédérique Espagnac, photo ci-contre, porte-parole du PS).(Marcelo Wesfreid, dans L'Express no 3205, décembre 2012)
(photo nossenateurs.fr)Ce que j'en pense
Si l'on s'en tient à la règle énoncée par l'Académie, le nom apposé varie uniquement si l'on peut établir une relation d'équivalence entre celui-ci et le nom qui le précède : des mots clefs, des visites surprises, etc.Dans les cas qui nous occupent, il s'agit plutôt d'un tour elliptique qui suppose que les termes ne sont pas sur le même plan : des écrans (de) radar. Aussi l'invariabilité du nom apposé me semble-t-elle plus appropriée.
Voir également le billet Pluriel des noms mis en apposition et les commentaires ci-dessous.
Ce qu'il conviendrait de dire
Melody disparut de tous les écrans radar.Elle disparaît des écrans radar.
7 commentaires -
Par Marc81 le 3 Juillet 2012 à 21:36
« Se sentant responsable du futur de ses collaborateurs, [la société] Seb porte ses efforts sur l'employabilité. »
(Laurence Allard, dans Le Point n° 2076, juin 2012)Ce que j'en pense
En tant que substantif, le futur évoque un horizon que nous ne connaîtrons pas mais qui sera sûrement, quand l'avenir désigne le temps à venir, relatif aux évènements qui pourront avoir lieu. Or, l'amélioration des conditions de travail (formation, mobilité interne, etc.) de demain suppose d'avoir prise sur le temps, pour façonner un avenir (davantage qu'un futur) plus conforme aux attentes des salariés.
Voir également le billet Avenir / Futur.Ce qu'il conviendrait de dire
Se sentant responsable de l'avenir de ses collaborateurs, Seb porte ses efforts sur l'employabilité.
votre commentaire -
Par Marc81 le 3 Juillet 2012 à 20:55
« Dans le cadre du sommet Rio + 20, la CNA, décomplexée, occupe un vaste espace » (à propos de la Confédération Nationale de l'Agriculture brésilienne).
(Axel Gyldén, dans L'Express n° 3181, juin 2012)« Dans le cadre de la refondation de la droite, Christian Estrosi (ci-contre) explique son combat pour l'unité de l'UMP. »
(Saïd Mahrane, dans Le Point n° 2076, juin 2012 )
(photo wikipedia sous licence GFDL par Olivier Ezratty)Ce que j'en pense
Encore un de ces tics de langage qui fleurissent dans les médias ! Rappelons que la locution prépositive dans le cadre de signifie proprement « dans les limites de » (agir dans le cadre de la loi)... et non pas « à l'occasion de ».Voir également le billet Dans le cadre de.
Ce qu'il conviendrait de dire
Lors du sommet Rio + 20, la CNA, décomplexée, occupe un vaste espace.À l'occasion de la refondation de la droite, Christian Estrosi (ci-contre) explique son combat pour l'unité de l'UMP.
votre commentaire -
Par Marc81 le 3 Juillet 2012 à 20:51
« Le rum punch se concote au Old Brigand, étiqueté d'un flibustier borgne » (à propos du folklore de la Barbade).
(Julie Malaure, dans Le Point n° 2075, juin 2012)Ce que j'en pense
S'il n'est pas nécessaire d'être amateur d'alcool fort pour comprendre l'image suggérée, j'avoue que la construction de cette phrase m'a laissé songeur...Le verbe étiqueter, dans son sens propre de « munir d'une étiquette », peut-il être employé à la voix passive ? Car telle est bien la question : écrire qu'une bouteille de rhum est étiquetée d'un flibustier borgne revient à dire qu'un flibustier borgne... étiquette ladite bouteille !
Décidément, je ne m'y fais pas...
Ce qu'il conviendrait de dire
Le rum punch se concote au Old Brigand, avec pour étiquette un flibustier borgne.
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique