-
Vous dites ?
Afin d'éviter les prononciations fautives ou critiquées, voici une liste (non exhaustive) de mots qui peuvent nous jouer des tours à l'oral.
Est-il besoin de préciser que, sur ce sujet comme sur tant d'autres, les spécialistes ne s'accordent pas toujours, Larousse et Robert se révélant souvent plus tolérants que Girodet et Thomas ?Mot Prononciation Définition Abasourdir abazourdir (et non abassourdir, par analogie avec assourdir) étourdir, dérouter Adéquat adékoi (et non adékoit', sauf au féminin) approprié Agenda a-jin-da (et non a-jen-da) carnet Aiguiser devrait se prononcer è-gu-i-zé (comme dans aiguille), selon Girodet et Thomas rendre aigu Almanach al-ma-na (et non al-ma-nak, sauf en liaison avec une voyelle) calendrier Amygdale amighdal' (prononciation originale mais vieillie) ou amidal' (prononciation courante) glande en forme d'amande Ananas anana (et non ananass) selon Girodet et Thomas fruit Antienne an-thièn' (et non anssièn') verset chanté Août * ou(t) [et non a-ou(t)]
mais aoûtien : a-oucienmois Arguer ** ar-gu-é (et non ar-ghé) alléguer -asme -asm' (et non -azm') marasme, orgasme, pléonasme, etc. Auburn obeurn' (et non oburn') (origine angl.) brun-roux Bougainvillée bouguinvi-lé (selon l'Académie) une bougainvillée (du nom de Bougainville, navigateur français) = une plante Carrousel carouzel (et non caroussel) manège forain Cassis kassiss
kassibaie noire
dos-d'âne (et la ville)Consensus kon-sin-sus' (et non kon-san-sus') accord Couenne kwan' (et non kwèn') peau de porc Cresson krèsson (et non kreusson ni krésson) plante aquatique Dam se prononce comme Adam
dan (et non dam') selon Girodet et Thomasau grand dam de : au détriment, au préjudice de Damner dané (et non damné) condamner Dégingandé dé-jin-gandé (et non dé-gain-gandé) d'allure disloquée Désuet déssuè (et non dézuè) selon Girodet et Thomas démodé Détritus détrituss (et non détritu) résidu, ordures Distiller disti-lé (et non disti-yé) de l'eau distillée Dompter se prononce comme compter
don-té (et non domp-té)dresser, soumettre Encoignure en-ko-niur (et non en-koi-niur) angle Epars épar (et non éparss, sauf au féminin) en désordre Et c(a)etera etsétéra (et non ek-sétéra) et le reste Exempter exenté (et non exempté) mais le p se prononce dans exemption dispenser Féerie féri (et non fé-e-ri ni fé-é-ri) selon Girodet et Thomas spectacle fantastique Fœtus fétuss (et non feutuss) embryon Fuchsia fouk-sia (de préférence à fuchia) (origine germ.) plante Gageure ** gajur (et non gajeur) une gageure = un défi Galimatias galima-thia (et non galimassia) discours confus Genèse jenaiz' (et non jénaiz') production, développement Gent jan (et non jant') la gent féminine Geôlier jôlié (et non jéolié) gardien de prison Gnou ghnou (et non niou) un gnou = une antilope Handball hand-bal (et non hand-bol) (origine all.) sport Hexagone exagon' (et non exagôn') polygone à six côtés Hormone ormon' (et non ormôn') substance secrétée par une glande Huis ui (et non uiss) l'huis (= la porte) mais le huis clos Imbroglio inbrolio (de préférence à inbroglio) (origine ital.) situation confuse Imprésario
(ou impresario)impré-za-rio (et non impré-ssa-rio) (origine ital.) agent artistique Interpeller inter-pè-lé (de préférence à interpelé) adresser la parole -isme -issme (et non -izme) cyclisme, romantisme, séisme, terrorisme, tourisme... -isque -isk (et non -ix) astérisque, ménisque, obélisque... Israélien
Israéliteiss-raélien (et non iz-raélien)
iss-raélit' (et non iz-raélit')de l'état d'Israël
de religion juiveJuin ju-in (et non jouin) mois Jungle jongle (de préférence à jungle) végétation dense Lambda lan-bda (et non lan-da) quelconque Legs lè (prononciation originale mais vieillie) ou lègh (prononciation usuelle) don fait par testament Lingual
Linguistelin-gou-al
lin-ghu-ist' (et non lin-gou-ist')de la langue
spécialiste de l'étude du langageLumbago lonbago (et non lunbago) tour de reins Maelström mal-streum (et non mal-strom') (origine néerl.) tourbillon Magnat maghna (et non mania, par analogie avec magnanime) personnalité importante Moelleux moileu (et non mwéleu) souple Mœurs meur (selon le bon usage, mais vieilli)
meurs (prononciation courante)usages, habitudes Myrtille mirtil' (prononciation étymologique) de préférence à mirti-ye (prononciation courante) baie comestible Œcuménique ékuménik' (et non eukuménik') universel Œdème édèm' (et non eudèm') gonflement Œnologue énologh (et non eunologh) spécialiste du vin Œsophage ésophaj' (et non eusophaj') partie du tube digestif Osciller o-sil-lé (et non o-si-yé) balancer Pancréas pankréass (et non pankréa) glande abdominale Patio pa-thio (et non passio) selon Girodet et Thomas (origine esp.) cour intérieure Poêle poil (et non pwèl') ustensile de cuisine Profiterole profi-te-rol' (et non profi-té-rol') petit chou fourré Prompt(e) pron / pronte (et non pron-pt') rapide Pubis pubiss (et non pubi) os du bassin Pugnace pughnass (et non puniass) combatif Pupille pupil' (prononciation étymologique) de préférence à pupi-ye (prononciation courante) orphelin, prunelle Pusillanime puzil-la-nim' (et non puzi-ya-nim') timide, craintif Quarté karté (et non kouarté) pari (courses hippiques) Quasi kazi (et non kouazi) presque Quidam ki-dam' (de préférence à koui-dam' ou à ki-dan) un quidam = un individu Rébus rébuss (et non rébu) devinette Rehausser re-haussé (et non ré-haussé) élever Sculpter se prononce comme compter
skul-té (et non skulp-té)tailler Sempiternel sin-piternel' (et non san- piternel') qui n'en finit pas Solennel so-la-nel' grave, majestueux Sourcil sourci (et non sourcil') selon Girodet et Thomas arc de poils au-dessus des yeux Succinct suk-sin (suksint' au féminin) concis, bref Suggestion sugh-jè-stion (et non sujèstion) proposition Tagliatelle taliatèl' (et non tagliatèl') (origine ital.) pâte Van van (et non vane), selon Girodet véhicule pour le transport des chevaux Yacht iak (de préférence à iot') selon Thomas et Girodet (origine néerl.) navire Zinc zing (et non zink) métal, comptoir de bar Zoo zo-o (et non zo) selon Girodet et Thomas jardin zoologique * Le Conseil supérieur de la langue française propose d'écrire aout et aoutien sans accent circonflexe.
** La proposition faite par le Conseil supérieur de la langue française de placer un tréma sur le u de argüer et de gageüre, afin d'éviter les prononciations défectueuses, semble ne pas avoir été suivie, même par l'Académie qui ne mentionne que les graphies classiques dans la dernière édition de son Dictionnaire.
Pas si sûr...
Tags : prononciation fautive
-
Commentaires
Dans certaines régions françaises, j'entend "cahier" se prononce "caïai"... un mot à rajouter à votre liste peut être ?
Vous avez raison, mais il s'agit là de différences de prononciation selon les régions (cf. poulet, prononcé poulè ou poulé selon que l'on se situe au nord ou au sud de la Loire) et non de difficultés de prononciation liées à la graphie "particulière" de certains mots.
4Jean MarcusJeudi 7 Novembre 2013 à 23:07Certaines de vos prononciations sont fausses cf dictionnaire Larousse.-
ThierryLundi 15 Octobre 2018 à 14:03
Bonjour,
Les prononciations ne sont pas fausses, mais il faut savoir que les dictionnaires d’usage courant Larousse, Petit- Robert, etc. intègre facilement dans leurs volumes les mots nouveaux ainsi que les prononciations en usage au moment de la rédaction de leurs ouvrages. Ils s’adaptent aux tendances persistantes dans ce domaine. Alors pour connaître les prononciations les plus soignées des termes recherchés mieux vaut se tourner vers des dictionnaires plus académiques plus spécialisés (que l’on peut trouver en ligne) et là vous vous rendrez compte que la liste des prononciations si dessus est parfaitement correcte le travail de recherche a été fait sérieusement.
Respectueusement, Thierry.
-
Merci pour cette liste qui me sera très utile!
Cependant, peut-être 2 petites corrections à apporter dans votre liste... Après vérification dans le dictionnaire Larousse, les prononciations "patio" et "passio" sont acceptées. Concernant le mot "zoo", les prononciations "zo" et "zo-o" sont également acceptées.
Voilà qui confirme que la position des dictionnaires usuels n'est pas celle de Girodet et de Thomas.
Bonjour !
Je jurerais que le mot PUPILLE ne se prononce pas pupile. Je n'ai jamais entendu la prononciation que vous proposez. Avez-vous essayé de le prononcer ainsi chez votre ophtalmo?
De même le mot myrtille. le son [j] est tellement plus savoureux!
http://fr.wiktionary.org/wiki/pupille
Mamiehiou, une amoureuse de la langue française, comme vous.
"pu-pi-l'" (Littré) ; "Les deux l se prononcent comme un seul : pupil' et non pupiy'" (Thomas) ; "Ce nom se prononce pupile et ne rime nullement avec (il) pille, mais avec pile" (Capelovici). Mais, en pratique, la séquence ille se prononce plus souvent comme dans fille que comme dans fil. D'où le constat de Girodet : "Prononciation : [pypil], ou, plus souvent, [pypij]"... ce qui ne l'empêche d'ajouter, à propos de myrtille : "On pourra préférer [mirtil]" !
10anneSamedi 23 Août 2014 à 08:39il serait peut-être effectivement intéressant de comparer les prononciations régionales, en particulier celles des nasales, des voyelles ouvertes/fermées, et des semi-voyelles. Sans compter le fameux "e muet"…
"un train sec " versus "intrinsèque" par un Parisien ou un Provençal
Et je parle bien de prononciation, pas d'accent!
Permettez-moi de corriger mon commentaire du 22 août et d'élargir le débat sur la prononciation du mot "pupille".
En fait les deux prononciations sont possibles.
On peut lire sur le site du CNRTL à l'entrée pupille :
Prononc. et Orth.: [pypij], [-il]. Littré, Passy 1914, Barbeau-Rodhe 1930 [-il]; Pt Rob. [-il], cour. [-ij]; Warn. 1968 [-il], parfois [-ij]; Lar. Lang. fr. [-il] ou [-ij]; Martinet-Walter 1973: 13/17 [-ij], 4/17 [-il].
http://www.cnrtl.fr/definition/pupille
J'en profite pour vous faire part d'une expérience linguistique amusante en ligne sur les variantes de prononciations régionales. Les résultats seront publics.
Merci de votre participation
L'Académie et mon Petit Larousse n'enregistrent que l'adjectif costaricain ("qui se rapporte au Costa-Rica, pays d'Amérique centrale") et, substantivement, un Costaricain, une Costaricaine.
15iovalLundi 28 Mars 2016 à 12:1816Benn PepitoMardi 3 Mai 2016 à 17:01Je ne reconnais pas après avoir parcouru votre liste. Je crois que je parlais autre chose que la langue de Molière. Merci de m'avoir instruit.
17MiroLundi 8 Août 2016 à 12:24Bonjour,
Tout d'abord je vous félicite pour vos efforts.
Ceci étant, votre liste me semble manquer de pertinence sur plusieurs acceptions, étant donné que la langue française est une langue vivante amenée à évoluer avec l'usage que l'on en fait et les spécificités régionales. Je ne défends pas du tout un mauvais usage des mots ni leur prononciation erronée, cependant si l'on relis des textes en "vieux françois" (cf. La ballade des pendus de F. Villon à titre d'exemple éculé), on se rend compte de l'effet du temps sur la langue: des lettres disparaissent, de nouvelles forment naissent, les sens des mots changent...
Personnellement, j'accepte le changement et je pense qu'une attitude passéiste (ne lisez pas ce mot avec sa connotation péjorative si ce n'est qu'en tant que contraire de moderniste) relève aujourd'hui de l'anecdote lorsqu'il s'agit de l'évolution d'une langue. Mais comme jamais rien n'est aussi simple, le contexte sociopolitique acutel fait que l'on s'attache à des symboles qui d'aucuns considèrent comme étant représentatifs d'une identité, ce qui n'est pas faux en soit, mais à ma connaissance, jamais par le passé la langue française n'a été l'objet d'autant de débats quant à son évolution, ses réformes et ses usages. Elle est, à mon sens, devenue l'étandard d'une certaine forme de "résistance" aux bouleversements géopolitiques acutels.
Je me permets de renvoyer à ce stade de mon intervention, non pas par pédentisme sinon à simple titre indicatif, aux travaux plus qu'exhaustifs sur le structuralisme et la phonologie.
Miro-
Lundi 8 Août 2016 à 16:26
Il me semblait pourtant avoir pris soin de préciser en préambule que "sur ce sujet comme sur tant d'autres, les spécialistes ne s'accordent pas toujours, Larousse et Robert se révélant souvent plus tolérants que Girodet et Thomas"...
-
18Michel JEANLundi 8 Août 2016 à 16:57Si la langue française change c'est qu'à mon avis il ne s'agit pas toujours d'une (grande) évolution mais bien au contraire d'une toujours plus "grande" précision dans l'usage vis-à-vis de celle-ci. Alors forcément dans ce couple magique il reste fort à parier que la précision l'emporte sur l'évolution des mentalités...
19CamilleLundi 12 Septembre 2016 à 17:3920LALAISONDimanche 20 Novembre 2016 à 08:49MERCI VOTRE SITE EST un délice dans ce monde de SMS (wsh, oklm, askip, jdcjdr, mdr... ... ...)
Je regrette que mon "illustre inconnue" grand-mère ne soit plus de ce monde; elle qui ne faisait jamais plus de 2 fautes dans les dictées de Bernard PIVOT aurait adoré votre site. Elle me disait que le français était un jeu plein de pièges, qu'il fallait juste connaître les astuces (plus sympathique que règles) pour ne pas tomber dedans... Je me souviens lorsque je lui avais fait lire l'article de l'Actu auquel vous faites allusion (des zaricots); elle était atterrée et m'avait demandé d'un ton inquiet si j'allais appliquer cette hérésie et continuer à payer un abonnement pour que mes enfants lisent de telles "foutaises" (mot rare dans son vocabulaire)... Personne n'a appliqué ce canular (bien trop douloureux à l'oreille); mais je n'ai pas désabonné mes fils. Elle ne comprenait pas davantage que l'on demande à mes enfants d'apprendre sans ordre: mais ou et donc or ni car ? Je ne sais pas. Quoique si ! Comme lorsque puisque, pour sur à dans entre en par derrière l'a vu vers chez de contre avec de sans sous... ... ... A 80 ans elle était pour l'informatique, les téléphones portables, tout ouïe aux astuces, cette fois de mes fils pour apprendre à s'en servir, (il se vantent encore d'avoir eu une arrière grand-mère "balaise, même à la Play"), à nos musiques... Si instruite que jamais hermétique, elle aimait le français sous bien des formes (contrepèteries, argot, verlan,...) Indulgente envers ceux qui n'avaient pas ses connaissances, elle ne supportait pourtant pas que, je la cite: <des "pitres compétents" détériorent notre langue.> Je partage son avis alors encore MERCI.
A Miro:
J'ai 53 ans, je vais bien et ne fais pas de crise identitaire; j'accepte le/les changements, cependant je fais partie de ceux qui pensent qu'en banalisant le français nous perdons notre singularité.
Côtoyez-vous beaucoup de JEUNES ?
Mes amis qui sont entre autres: turcs, anglais, marocains, algériens, hollandais, macédoniens, ont entre 40 et 60 ans, ne sont pour certains pas nés en France et dont bien des parents ne savent ni lire ni écrire PARLENT et ECRIVENT mieux le français qu'eux (les jeunes, de tous milieux, origines.)
A qui la faute ??? A l'école qui devrait, en plus d'instruire éduquer ??? Que font les parents ???
Dans ce cas aussi je préfère être "résistante" que "collabo".
Cordialement.
J'admire beaucoup votre travail et j'aime bien, de temps en temps, flâner sur parler-français.
Vous avez mis dans cette liste (avec raison) le mot « dégingandé », sur lequel butent beaucoup de personnes. Peut-être aurais-je ajouté également « lamaserie », souvent mal prononcé par des générations de tintinophiles qui l'ont vu orthographié « lamasserie » dans Tintin au Tibet.
-
Jeudi 23 Mars 2017 à 17:00
Je vous remercie de votre sympathique commentaire.
Le cas de lamaserie est d'autant plus délicat que l'usage a un temps hésité entre les deux graphies, ainsi que l'observe le Dictionnaire historique de la langue française : "Lamaserie n. f. (1850), ou quelquefois lamasserie (1857), forme disparue, désigne un monastère bouddhique où vivent des lamas."
-
22ChambaronVendredi 13 Octobre 2017 à 17:43Relecteur-correcteur, je m'intéresse en général peu à la prononciation. Mais les quelques cas que j'ai eu à traiter me laissent perplexe : il est vraiment difficile de savoir à qui se fier, surtout si l'on souhaite passer par une expérience d'écoute et non pas seulement par les transcriptions écrites.
Vivement un véritable outil, moderne et affiné !
P. S. Avez-vous une préconisation pour les mots de la famille de « Quadra- » ? Doit-on privilégier Qwa ou Ka ?-
Samedi 14 Octobre 2017 à 21:54
Selon Thomas, "les mots commençant par le préfixe quadr-, quadri-, quadru-, etc., qui signifie "quatre", se prononcent koua : quadrangulaire, quadriennal, quadrupède, etc."
Selon Hanse, "on prononce presque toujours kwa dans quadragénaire, quadragésime, quadrangulaire, quadratique, quadrature, etc. Il y a hésitation pour quadruple et quadrupler, avec une préférence pour kwa. On prononce toujours ka dans quadrant, quadrille, quadriller, quadrillage, plus souvent kwa dans quadrimestre, quadrupède, quadrige, quadrivalent, quadriréacteur, quadrimoteur, quadriphonie, quadriparti, quadripartite." -
ChambaronSamedi 14 Octobre 2017 à 22:30
Quarante-quatre fois merci !
-
Bonjour,
Cela me hérisse le poil lorsque j'entends dire dans la vie de tous les jours, ou encore mieux par des journalistes "la anse (d'un sac)" au lieu de "l'anse". Mais peut-être ai-je tort. Pourriez-vous donc me confirmer la bonne prononciation ? Je vous en remercie par avance. Cordialement.
-
Samedi 24 Février 2018 à 15:18
Vous trouverez ma réponse dans ce billet.
-
24Michel JeanVendredi 28 Septembre 2018 à 10:10Bonjour M. Marc. Concernant le chiffre «huit» CNRTL conseille la syncope dans la prononciation pour [hui wallons] et non huitte wallons... comme à Marseille (!)
25Gus taveLundi 26 Avril 2021 à 22:58Intéressé mais choqué par certains mots: je n’ai jamais entendu quelqu’un prononcer un mini-van (mais mini-vane) ni iak (mais iot)...
Ajouter un commentaire
La langue n'est tout de même pas toujours logique... Cependant, je trouve votre liste très pertinente. J'avais de nombreux doutes sur beaucoup de ces mots... :)