-
Les dessous d'Amy
« Au cœur du bouleversant documentaire qui lui est consacré, Amy [Winehouse] est mise à nue. »
(Julia Beyer, sur lefigaro.fr, le 17 mai 2015)
Ce que j'en pense
Loin de moi l'intention de rhabiller notre journaliste pour l'hiver, mais je me dois ici de rappeler que l'adjectif nu dans la locution adverbiale à nu (« à découvert ») est invariable. Vrai, c'est la vérité toute nue ! Rien que de très logique au demeurant : écrirait-on sans sourciller monter une jument à... crue ?Ladite locution se rencontre notamment dans être, (se) mettre à nu, qui signifie proprement « (se) dévêtir » et, figurément, « ne rien cacher de ce que l'on a dans le cœur » : Elle se met à nu. On les a mis à nu. Mettre une plaie, une intrigue à nu.
Notre journaliste pourra toujours se consoler en constatant que l'accord − fautif − se trouve sous la plume de Marguerite Duras (« L'absurdité de la guerre, mise à nue, plane sur leurs corps indistincts ») et dans l'encyclopédie Larousse en ligne (« la parcelle ainsi mise à nue », « laissant les sols à nus »). De quoi, convenons-en, tomber des nues...
Voir également le billet Accord avec nu.Ce qu'il conviendrait de dire
Elle est mise à nu.
Tags : à nu, à nue, à nus, à nues, mettre à nu
-
Commentaires