• Exclusif (suite) !

    « Je ne reviendrai pas sur la vigoureuse mise en garde que l'Académie française, à l'unanimité, a rédigé pour s'opposer à cette "écriture inclusive" complaisamment relayée par les médias, et qui serait bouffonne si elle ne s'avérait si inquiétante. »
    (Frédéric Vitoux, sur lefigaro.fr, le 30 octobre 2017)

    (photo academie-francaise.fr) 

     

      FlècheCe que j'en pense


    Quand je vous dis que cette fichue écriture « inclusive » pousse nos académicien.ne.s (!) à la faute (*). Dernière coquille en date : le non-accord de ce participe passé (rédigé) pourtant précédé d'un complément d'objet direct féminin (que, mis pour la vigoureuse mise en garde). Avouez que ça la fiche mal, pour un locataire du quai Conti venu dénoncer une dérive inquiétante...

    À quand une langue sans genres et une grammaire sans accords ?


    (*) Voir le billet Exclusif !

       

    Flèche

    Ce qu'il conviendrait de dire


    La vigoureuse mise en garde que l'Académie française a rédigée.

     


    2 commentaires
  • Exclusif !

    « La démultiplication des marques orthographiques et syntaxiques qu’elle induit aboutit à une langue désunie, disparate dans son expression, créant une confusion qui confine à l’illisibilité » (à propos de l'écriture dite « inclusive »).
    (sur le site Internet de l'Académie française, le 26 octobre 2017)

     

     

      FlècheCe que j'en pense


    Vous êtes nombreux, par les temps qui courent et les manuels qui pleuvent, à me demander ce que je pense de l'écriture dite « inclusive », vous savez, cette façon illisible de tendre vers une égalité de représentation des deux sexes dans le discours. Eh bien, je pense... que l'on en parle beaucoup trop ! Au point de pousser nos académicien.ne.s (!) à la contradiction. Car enfin, ne lit-on pas dans la déclaration dont ces derniers, ces dernières, bref ces illustres personnes se sont récemment fendues que « la démultiplication des marques orthographiques et syntaxiques qu’elle induit aboutit à une langue désunie » ?

    Cet emploi de démultiplication comme intensif de multiplication, désormais consigné dans les dictionnaires usuels avec le sens figuré de « action d'augmenter l'effet (de quelque chose) par la multiplication des moyens utilisés », est présenté comme « courant » dans le Dictionnaire historique de la langue française (*) ; il a en effet pignon sur rue depuis les années soixante et se répand jusque chez de bons écrivains : « La démultiplication des forces dans la difficulté vaincue, le rapport avec la gloire, le succès, tout cela forme les traits du virtuose » (Jankélévitch), « Les sciences [...] lui fourniront cet outil de démultiplication visionnaire dont il a besoin » (Houellebecq). Seulement voilà, l'Académie, de son côté, n'a jamais enregistré dans son propre Dictionnaire que le sens technique, mécanique : « Démultiplication de fréquence. Rapport de démultiplication ou, elliptiquement, démultiplication, rapport de réduction de vitesse dans la transmission d'un mouvement. » De là à ce qu'elle se voie reprocher cette définition un peu trop... exclusive !

    (*) « [Démultiplier, démultiplicateur et démultiplication] sont d'usage courant avec le sens figuré intensif de "multiplier". »


    Remarque 1 : Il est à noter que ledit communiqué a été rectifié, mi-décembre 2017, en « la multiplication des marques orthographiques et syntaxiques ».

    Remarque 2 : Les spécialistes de la langue ne s'accordent pas sur la valeur du préfixe dé- dans démultiplier (et ses dérivés) : s'agit-il du préfixe de privation (comme dans défaire) ou du préfixe de renforcement (comme dans débattre, au sens premier et ancien de « battre fortement ») ? Les correcteurs du monde.fr penchent pour la première hypothèse, le linguiste Jacques Moeschler, pour la seconde ; ni le TLFi ni le Dictionnaire de l'Académie ne daignent se mouiller. C'est que démultiplier, qui signifie proprement « augmenter la force d'un système de transmission mécanique en réduisant la vitesse des organes auxquels cette force est transmise » (selon le TLFi), contient deux idées contraires. D'ordinaire, seule celle d'augmentation (de l'effet), de multiplication (des moyens) est retenue dans les emplois figurés.

       

    Flèche

    Ce qu'il conviendrait de dire


    La multiplication des marques orthographiques et syntaxiques.

     


    2 commentaires