« Êtes-vous prêts à passer aux catalogues 100% numériques ? [...] chacun sait que c'est irréversible. On a bien mis fin aux sacs plastiques jetables. »
(Michel-Édouard Leclerc, sur son blog, le 9 décembre 2020.)
Ce que j'en pense
Plastique est-il adjectif (donc variable) ou nom apposé (au singulier) dans la construction familière des sacs plastique(s) ? La plupart des spécialistes de la langue (Académie et Robert en tête) penchent pour la seconde hypothèse : des sacs plastique pour « des sacs en (ou de) plastique », « conformément à la raison et à l'usage » (selon Goosse). À y regarder de près, nous aurions même affaire à une double ellipse, dans la mesure où le substantif plastique, dans cet emploi, est lui-même présenté comme l'abréviation de « matière plastique » (avec plastique adjectif) : des sacs en matière plastique → des sacs en plastique → des sacs plastique.
Mais voilà que Hanse vient semer le trouble, en faisant entendre une voix discordante. Ne préconise-t-il pas d'écrire des sacs plastiques comme des matières plastiques ? L'ennui, c'est que ce parallèle donne à penser qu'il s'agit dans les deux cas du même adjectif plastique, alors que le sens diffère. En parlant d'une matière (substance, composition...), l'adjectif plastique s'est d'abord dit de ce qui est susceptible de recevoir une forme, qui est malléable (« L'argile pure est plastique », Littré), avant de se spécialiser en français moderne pour qualifier divers matériaux synthétiques qui peuvent être moulés ou modelés (le plus souvent à chaud). Convenons que l'acception courante de plastique dans sac plastique est tout autre : il ne s'agit pas tant d'un sac qui est susceptible de recevoir une forme que d'un sac qui est fait en matière plastique. Et c'est là que le bât blesse : les dictionnaires de référence rattachent d'ordinaire ce dernier sens au nom employé adjectivement, pas à l'adjectif. Mais pour combien de temps encore ? La tentation de l'accord est telle que l'Académie elle-même se fait prendre la main dans ledit sac à l'article « filage » de la dernière édition de son Dictionnaire : « Opération de façonnage permettant d'obtenir, par passage d'une matière en fusion à travers une filière, ou à l'aide d'une presse, des fils métalliques ou plastiques. » Fils plastiques... mais sacs plastique ? La langue française, quel sac de nœuds !
Remarque 1 : La graphie des sacs papiers (pour « des sacs en papier »), qui se répand sur Internet, se justifie d'autant moins que papier, à la différence de plastique, n'est jamais adjectif.
Remarque 2 : D'aucuns verront dans la tendance à l'élision de la préposition introduisant le complément du nom de matière une nouvelle illustration de l'influence de la syntaxe anglaise (plastic bag, paper bag).
Remarque 3 : L'adjectif plastique connaît de nombreux emplois spécialisés : les arts plastiques (« qui s'intéressent à l'élaboration des formes »), la chirurgie plastique (« qui vise à corriger ou à réparer certaines malformations »), un explosif plastique (encore appelé plastic).
Ce qu'il conviendrait de dire
On a mis fin aux sacs plastique jetables (selon l'Académie) ou, mieux : aux sacs jetables en plastique.