L'adjectif déodorant n'est pas en odeur de sainteté à l'Académie, pas plus que le substantif associé (un déodorant). Et pour quelles raisons, me direz-vous ? Pour cause de relents d'anglicisme ! Singulière suspicion, quand on apprend que l'anglais deodorant serait lui-même un emprunt du vieux français...
Les académiciens lui préfèrent définitivement le mot désodorant (dérivé du latin odor, odeur), mieux formé selon eux pour désigner un produit destiné à atténuer les odeurs de transpiration : en effet, désodorant ne comporte pas le hiatus (frottement de deux voyelles) coupablement présent dans déodorant. Ce n'est pas leur faire injure que de remarquer que leur protégé ne s'est pas imposé dans l'usage... sans doute en raison de la trop grande proximité phonétique avec le désodorisant des W.-C.
Un savon, un gel déodorant ou désodorant.
Les odeurs corporelles étant distinctes des odeurs ménagères, on se gardera de faire la confusion avec un produit désodorisant (ou un désodorisant), utilisé pour supprimer ou masquer les mauvaises odeurs domestiques.
En résumé
On réservera déodorant ou désodorant aux soins corporels et désodorisant à un usage plus général. |
Remarque 1 : Le verbe désodoriser signifie « débarasser d'odeurs gênantes » (désodoriser une chambre, les toilettes). La variante déodoriser n'est pas reconnue par l'Académie.
Remarque 2 : On lit dans la revue Défense de la langue française : « Nous avons déjà dénoncé déodorant qui n'est pas bâti comme un mot français : désobligeant, désopilant, désordonné et autorisant, valorisant, vaporisant. »
La pierre d'alun est un dé(s)odorant naturel