Eklablog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Coordonnateur / Coordinateur

Pour désigner la personne qui a la charge de coordonner diverses initiatives ou actions, de mettre bon ordre dans des éléments dispersés, le substantif coordonnateur (avec deux o et deux n) a été régulièrement formé sur le verbe coordonner (1), tout comme ordonnateur l'est sur ordonner. Il peut s'employer adjectivement.

Je vous présente la coordonnatrice du projet.

Un esprit coordonnateur.

Depuis le milieu du XXe siècle, ce terme est concurrencé par le néologisme coordinateur (avec deux o et un seul n), formé sur coordination ou emprunté de l'anglais coordinator, et de même sens (2) : « Personne qui coordonne diverses initiatives ou actions, qui met de l'ordre dans des éléments dispersés. »

Hanse recommande le premier, tout en reconnaissant le second. On se gardera surtout de toute confusion orthographique (coordinnation, coordonateur et autres barbarismes relevés sur la Toile), sous l'effet d'une mauvaise coordination mentale (et non coordonnation).

(1) Selon le Dictionnaire du moyen français, le verbe coordonner est attesté au sens de « assembler » depuis au moins le XVe siècle : « Elle [= une des forces de l'amour] coordonne egale chose avec coegales » (Jean Batailler traduisant La Légende dorée, 1476).

(2) Si la plupart des dictionnaires font de coordonnateur et coordinateur des synonymes, une distinction semble actuellement se dessiner, à en croire le TLFi et l'Académie : sous l'influence de ordonner, qui signifie « mettre en ordre » mais aussi « donner des ordres », coordonnateur tendrait à prendre un sens plus fort que son concurrent. Cela reste à confirmer...

Séparateur de texte


Remarque
: Le préfixe co- (qui signifie « avec » ou « en même temps ») se joint en général sans trait d'union au mot qui suit (coopter, coéquipier, copilote, etc.). Quand ce dernier commence par un i, on aura recours au tréma (coïncidence, coïnculpé) ou au trait d'union (co-intervention) pour éviter le son oi.
On notera enfin que le mot cordonnier − altération, sous l'influence de cordon, de l'ancien français cordouanier, « ouvrier en cordouan (cuir de Cordoue) » − s'écrit avec un seul o et deux n.

 

Coordonnateur / Coordinateur
(source : http://www.ehpa.fr)

 

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
L
Il me semblerait judicieux de pouvoir utiliser les deux dans des sens définit bien différent et de stopper ainsi leur jumelage. D'une part en asseyant la force du sens premier de coordonner au seul sens d'ordonner en coopération (tout en gardant les sens seconds qui implique aussi la création d'une harmonie) et en créant le mot "coordiner" ce qui réévaluerait ses substantifs de manière totale vers le sens d'harmoniser.
Répondre
M
Pour ma part il me semblerait judicieux de pouvoir utiliser les deux dans des sens définit bien différent et de stopper ainsi leur jumelage. D'une part en asseyant la force du sens premier de coordonner au seul sens d'ordonner en coopération (tout en gardant les sens seconds qui implique aussi la création d'une harmonie) et en créant le mot "coordiner" ce qui réévaluerait ses substantifs de manière totale vers le sens d'harmoniser, de lier, de mettre en phase ou en résonance des machines.
Répondre
F
Bonjour,<br /> Merci pour votre blog et merci aux commentateurs pour leurs réflexions éclairées ! A chaque fois qu'une question de langue s'offre à moi, la réponse semble toujours se trouver dans vos parages...<br /> Bien cordialement.
Répondre
J
Je ne savais pas ces informations, je croyais que c'est écrit cordinateur , mais j'ai découvert votre site c'était très utile votre article
Répondre
M
j'ai toujours pensé que le coordiner c'est plus tôt être bien dans ton espace dans la bonne direction.<br /> Et le coordonner, c'est de bien diriger et aligner tes actions ou tes pensées dans la direction voulue.<br /> ps Le français c'est ne pas la langue maternelle mais je l'adore.<br /> Mery<br />  
Répondre