Eklablog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Circonflexe à la peine

« A peine intronisé, le nouvel Emir aura pour lourde tache de revoir toute la politique d'influence régionale de la pétro-monarchie (...) C’est une lourde tache qui attend le tout nouvel Emir du Qatar, à peine assis sur son trône. »

(Régis Soubrouillard, sur marianne.net, le 12 juillet 2013) 

 

FlècheCe que j'en pense


Ce n'est pas parce que le circonflexe a disparu du sommet du i et du u de certaines graphies réformées qu'il n'a plus son utilité sur celui du a : en l'espèce, il apporte une précieuse distinction de sens entre le substantif féminin tache (peut-être du latin tacca, la marque, la souillure) et son homonyme chapeauté tâche (du latin taxa, le travail, la besogne à accomplir). Comparez : Nettoyer ces taches sur la nappe est une tâche dont je me passerais bien.

Quand la prononciation ne nous serait plus d'un grand secours – ô temps béni où tache rimait avec sache et tâche, avec bâche –, quelques phrases mnémotechniques devraient faciliter la tâche du locuteur soucieux de ne pas entacher sa réputation : Tâchez de ne pas oublier le circonflexe si vous ne voulez pas passer pour une... tache. La tache a été nettoyée de son accent circonflexe. On pourra encore retenir que l'accent de tâche est le souvenir d'un s dont l'ancien français tasche et l'anglais task gardent la trace.

Notre journaliste aura bien du mal à prêcher l'indulgence : une faute répétée deux fois dans un même article, cela fait assurément... tache.

 

Flèche

Ce qu'il conviendrait de dire


C'est une lourde tâche qui l'attend.

 

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
M
Maîtriser l'anglais pour écrire correctement le français... un comble !
Répondre
H
Moyen mnémotechnique du "a circonflexe" de tâche... Il faut effectivement se rappeler de son équivalent en anglais "task"... A l'instar de "hospital" qui donne en français "hôpital", "task" donne "tâche" en français...
Répondre
M
Merci de ces utiles précisions, dûment (ou dument) enregistrées.
Répondre
C
Merci pour ces astuces mnémotechniques : il m'arrive souvent de peiner à choisir entre tâche et tache.<br /> J'ajoute, puisque c'est mon dada, que, même dans les Rectifications de l'orthographe, on ne supprime pas les accents circonflexes sur les î et les û lorsqu'ils sont utiles pour distinguer les homophones lexicaux ou grammaticaux.<br /> C'est ainsi que, même en orthographe rectifiée, on continue d'écrire "Tom est sûr de l'avoir déposé sur la table." (idem pour du/dû, mur/mûr, je crois / je croîs etc.).<br /> Source : http://www.orthographe-recommandee.info/regles4.htm
Répondre