• Quel dommage !

    Dommage

    « Renault Trucks, ancienne division de poids lourds de Renault, aujourd’hui possession du groupe suédois Volvo, a décidé de faire le chemin inverse et de rapatrier la fabrication des camions de Turquie en France. Dommage que Renault-Nissan a fait le choix contraire en allant produire la Clio en Turquie. »

    (Jack Dion, sur marianne.net, le 22 août 2013) 
     
     
     

    FlècheCe que j'en pense

     
    Que nous disent les poids lourds de la langue ? « Dommage que se construit généralement avec le subjonctif : Dommage qu'il soit arrivé en retard » avance prudemment Thomas. Girodet, comme à son habitude, est bien plus catégorique : « Le mode employé après [dommage] que est toujours le subjonctif. » Hanse acquiesce, tout en reconnaissant que « l'indicatif, pour marquer la réalité du fait, est très rare aujourd'hui »... mais pas incorrect. De fait, conclut Littré, La Fontaine s'est autorisé « cette licence, qui ne choque ni règle, ni analogie [et] peut [donc] être imitée » : C'est bien dommage que tu n'es point entré.

    Convenons que, quand il s'agit d'exprimer le regret, le désaccord, la déception, le subjonctif – mode du sentiment – est autrement indiqué que l'indicatif : Je regrette qu'il soit venu. Je déplore qu'il ne m'ait pas cru. Mais après les locutions introductives Il est (vraiment, bien) dommage que, C'est (vraiment, bien) dommage que, Quel dommage que (et leur raccourci familier Dommage que), il arrive que la subjectivité de l'appréciation formulée dans la principale vienne se heurter à la réalité de l'action de la subordonnée (notamment quand celle-ci exprime une vérité indiscutable, comme c'est le cas dans l'affaire qui nous occupe) et justifie l'hésitation avec l'indicatif.

    Dans le doute, on s'en tiendra à la position de l'Académie, qui privilégie le subjonctif quel que soit le contexte : Il est dommage qu'on ait démoli cette vieille demeure. Dommage qu'il soit parti ! Quel dommage que notre journaliste ait décidé de suivre une autre voie...

     

    Flèche

    Ce qu'il conviendrait de dire


    Dommage que Renault-Nissan ait fait le choix contraire (de préférence à : a fait).

     

    « Des chevaux de selle(s)Pris(e) de tête »

    Tags Tags : , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :