• Merci

    Pour indiquer l'objet du remerciement, merci (ainsi que remercier) se construit avec de ou pour selon l'usage suivant :

    • merci + nom : de ou pour, au choix (merci de étant d'un registre plus soutenu).

    Merci de votre gentillesse ou pour votre gentillesse.

    • merci + infinitif : de exclusivement.

    Merci d'être venu.

    Pour indiquer le destinataire du remerciement, merci (ainsi que remercier) se construit avec à :

    Merci à toi d'être passé me voir.

    Séparateur de texte

    Remarque 1 : Traditionnellement, on recommande l'emploi de la préposition de avec cette famille (merci, remercier et remerciement, dont on notera la présence du e intercalaire), même si l'usage de pour, considéré par certains comme plus populaire, s'est répandu.

    Je te remercie de ton aide. Je t'en remercie.

    Je vous dois des remerciements pour votre aide (pour est ici privilégié afin d'éviter la répétition des / de).

    Remarque 2 : Il convient de faire attention à la conjugaison du verbe remercier.

    A l'indicatif imparfait et au subjonctif présent : (que) nous remerciions.
    Au futur et au conditionnel : il remerciera / il remercierait.

    Remarque 3 : Interjection et substantif masculin en tant que formule de remerciement (Je vous dois un grand merci), merci est féminin au sens de « pitié, grâce ».

    Être à la merci de quelqu'un (= être soumis à l'influence, à la discrétion, au pouvoir de) ou de quelque chose (= y être exposé).

    Un combat sans merci (= sans pitié).

    J'implore votre merci (= votre pitié et non votre remerciement).

    Dieu merci (= par la grâce de Dieu, puis, par affaiblissement, heureusement).

    Être taillable et corvéable à merci (= être soumis à toutes sortes d'exigences arbitraires par une autorité supérieure).

     

    Merci pour tout

    Illustration rythmefm.com

     

    « Falloir / ValoirRegret / Remords »

    Tags Tags : , , , , , ,
  • Commentaires

    1
    chm
    Mardi 7 Janvier 2014 à 14:05

    Il me semble que la tournure merci pour + nom est un envahissement de la syntaxe anglaise en français:


    Merci pour votre gentillesse.


    Thank you for your kindness.


    On ne peut pas dire merci de en anglais


    Restons Français!

    2
    Mardi 7 Janvier 2014 à 20:50

    Votre hypothèse est séduisante... mais n'est cautionnée, à ma connaissance, par aucun ouvrage de référence. Dupré précise seulement que "pour risquerait dans certains cas d'être pris avec le sens de à la place de" ; Girodet considère le tour merci pour comme "correct mais d'un registre moins soutenu que merci de" ; quant à Thomas, il le qualifie de "moderne". Aucune allusion à une quelconque influence de la langue anglaise... ce qui ne veut pas dire que le tour critiqué n'ait jamais été à sa merci...

    3
    Olivier Maendly
    Samedi 28 Janvier à 10:42

    Je découvre par hasard votre site avec bonheur. A propos de remercier de ou pour, vous signalez l'envahissement de la langue française par l'anglais (thank you for).  Juste un petit ajout : comme Suisse, j'ai appris l'allemand. Remercier pour peut aussi venir de l'allemand danken für. Mais il s'agit certainement de la même origine que thank you for.

     Meilleures messages à vous.

    Olivier Maendly.

      • Samedi 28 Janvier à 22:05

        Je vous remercie... de ces précisions, tout en rappelant que l'allusion à la langue anglaise, en l'occurrence, n'est pas de mon fait (cf. commentaires précédents).

    4
    Lundi 6 Novembre à 18:55

    Mystère : "Être à la merci de ..." alors que 'merci' est masculin ! Un grand MERCI à qui m'apportera une réponse ;)
    (chouette blog, bravo)

      • Lundi 6 Novembre à 19:18

        Voir la Remarque 3 dans l'article ci-dessus.

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :