• Être dans l'œil du cyclone

    En termes météorologiques, un cyclone (formé sur le grec kuklôn, « cercle ») est une zone de basses pressions animée d'un mouvement de rotation, de vents violents et de fortes précipitations. Par extension, il désigne un tourbillon de vents violents.

    On appelle œil du cyclone la zone située en son centre, où les vents sont encore calmes et le temps clair.

    Être dans l'œil du cyclone, c'est donc connaître une accalmie... avant d'essuyer la tempête ! Et, plus largement, « rester calme dans la tourmente ».

    Force est de constater que, dans l'usage courant (journalistique, notamment), les personnes ne connaissant rien aux phénomènes météorologiques font un fâcheux contresens en interprétant cette expression comme étant synonyme de « être en pleine tourmente, au cœur des difficultés, en mauvaise posture ».

    Après ses déclarations controversées, cet homme politique est dans l'œil du cyclone.

    Curieux cheminement – aux allures de clin d'œil – que celui de cette expression, qui rappelle que les mots peuvent évoluer, du propre au figuré, jusqu'à signifier le contraire de leur acception d'origine (on appelle énantiosémie − du grec enantios, « opposé » – la coprésence des contraires dans un même mot).

    Séparateur de texte


    Remarque 1
    : Cyclone et ses dérivés (cyclonal, cyclonique) se prononcent avec un o fermé, malgré l'absence d'accent circonflexe.

    Remarque 2 : Il semble que, dans certains pays (en Suisse ?), on parle d'œil de l'ouragan, ce qui n'est guère surprenant tant cyclone compte de synonymes (ouragan, typhon, hurricane).

    Etre dans l'œil du cyclone

    Rien à voir avec l'œil du cyclope.
    (Le cyclope d'Odilon Redon, source Wikipédia)

     

    « Séisme, sismiquePéril en la demeure »

    Tags Tags : ,
  • Commentaires

    1
    Pierre Logié
    Lundi 11 Juin 2012 à 09:49

    Je me permets de vous signaler une erreur : l'auteur de la peinture Le


    cyclope (ci-dessus en illustration) s'appelle ODILON Redon et non pas


    ODILE Redon.


    Bien cordialement,


    Pierre Logié

    2
    Marc81 Profil de Marc81
    Lundi 11 Juin 2012 à 17:48

    Je vois que la coquille n'est pas tombée dans l'œil d'un cyclope !
    Avec mes remerciements.

    • Nom / Pseudo :

      E-mail (facultatif) :

      Site Web (facultatif) :

      Commentaire :


    3
    Pierre Logié
    Jeudi 14 Juin 2012 à 14:30

    Bravo pour votre réactivité et votre sens de l'humour, vertus qui se perdent


    dans ce monde de brutes...

    4
    Mercredi 26 Février 2014 à 10:41

    Je trouve ce site très intéressant pour apprendre correctement la langue. Cependant, une amélioration doit être faite par rapport au contenu que je trouve pas très substantiel.

    5
    Mercredi 26 Février 2014 à 10:49

    Désolé de ne pas vous donner entière satisfaction.

    6
    Lundi 2 Novembre 2020 à 16:19

    « Enantiosème » est mot bien élégant pour désigner un contresens, et aucun dictionnaire n’accepte l'acception fautive.

    Je pense qu’il faudra une ou deux générations de journalistes pour que le sens fautif s’impose : ne désespérons pas. 

    7
    Siri
    Dimanche 31 Janvier 2021 à 23:06

    Très intéressant, merci! je suis déjà arrivé sur ce site à travers plusieurs recherches par le passé.

    Un petit complément d'information pour noter qu'en espagnol on parle d'ojo del huracán, qui est la traduction littérale de la forme oeil de l'ouragan que vous mentionnez pour la Suisse.

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :