• Co-mix

    « Valls, un mix de Blair et Schröder ? »
    (paru sur arretsurimages.net, le 29 août 2014)

     



    Manuel Valls (photo Wikipédia sous licence GFDL par Jackolan1)

     

    FlècheCe que j'en pense

    L'anglais mix aurait-il définitivement supplanté le français mélange ?

    Reconnaissons que le bougre se montre particulièrement envahissant : il trône en bonne place dans nos cuisines (n'est-il pas à l'origine de nos mixeurs (1) ?), dans nos cinémas (en audiovisuel, mixage désigne l'action d'assembler les divers éléments − images, sons − lors d'un montage), dans nos discothèques (le substantif mix − parfois orthographié mixe − a fait son entrée dans le Larousse électronique, avec le sens de « assemblage de différents morceaux de musique et/ou effets sonores réalisé par un DJ avec une fluidité rythmique et tonale », rien que ça !) et dans nos entreprises (que l'on songe au jargon économique et commercial mix media, mix marketing, policy mix, mix énergétique, etc.). Le voilà qui aspire désormais à régner sans partage sur notre quotidien, en venant − bien inutilement − concurrencer notre irréprochable mélange hors des usages spécialisés.

    La situation est d'autant plus cocasse, si l'on en croit le Dictionnaire historique, que le verbe anglais to mix (« mélanger ») est une formation régressive à partir de mixed, variante de l'ancien adjectif mixt, lequel n'est autre... qu'un emprunt du français mixte (lui-même emprunté du latin mixtus, participe passé adjectivé de miscere, « mêler, mélanger »). Pourquoi recourir à un anglicisme, je vous le demande, quand il suffit de deux lettres supplémentaires pour renouer avec nos racines françaises ?

    D'aucuns ne manqueront pas de faire remarquer, avec quelque apparence de raison, que mixte est avant tout enregistré dans nos dictionnaires usuels comme adjectif, au sens de  « formé de plusieurs éléments  de nature ou d'origine différente » (un corps mixte, un mariage mixte, une école mixte). C'est oublier que le mot a entamé de longue date une carrière − pas seulement sportive (2) ! − comme substantif masculin : il a notamment servi à désigner, dans le domaine religieux, le léger repas qui consistait, à Cîteaux, en un quart de livre de pain et un tiers d'hémine de vin ou encore le verre de vin coupé d'eau que prenait le lecteur de table avant de commencer son office, dans certaines communautés ; en chimie ancienne, un corps composé d'éléments hétérogènes ou de différente nature.

    Alain Rey réserve de nos jours cet emploi substantivé à « un ensemble formé de parties différentes, dans l'usage didactique », quand le TLFi qualifie de littéraire le tour un mixte de, au sens de « un amalgame complexe de » : « Ce mixte de savoir, de méthode et de songe » (Valéry) ; « L'écueil de l'interférence entre histoire et philosophie est justement la création d'un mixte trompeur » (Saint-Gérand). Force est de constater que le Larousse électronique n'a que faire de ces restrictions d'usage : le substantif mixte n'y est-il pas défini comme un simple « mélange de deux choses différentes, voire antinomiques : Un mixte d'amour et de haine » ? Les plus réticents d'entre nous pourront toujours recourir à un équivalent : mélange, combinaison, synthèse, assemblage, panachage, pot-pourri, florilège, bouquet, etc. Quant aux incorrigibles adeptes du franglais, ils veilleront à ne pas se mélanger les pinceaux entre « un nouveau single qui est un mix de David Guetta et de Martin Solveig » (entendez : un assemblage musical réalisé par nos deux spécialistes français) et « un nouveau single qui est un mixte de David Guetta et de Martin Solveig » (à savoir un morceau de musique qui s'inspire à la fois du style de David Guetta et de celui de Martin Solveig).

    (1) « Le mot est trop entré dans le langage courant pour qu'il soit raisonnable d'espérer l'en arracher. Écrivons-le tout au moins mixeur à la française » (Encyclopédie du bon français, Dupré, 1972).

    (2) Les amateurs de tennis, de tennis de table ou de golf savent qu'un double mixte ou, substantivement, un mixte désigne une partie jouée par des équipes composées chacune d'un homme et d'une femme.

     

    Flèche

    Ce qu'il conviendrait de dire


    Valls, un mixte (ou un mélange) de Blair et de Schröder ?

     

    « Œil pour œil, dent pour dentsLe poids des ans »

    Tags Tags : , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :