-
Cantonnée aux rôles de blonde
« Mais le mythe Monroe ne se résume pas (...) à une filmographie inégale, qui la voit bien souvent cantonnée aux rôles de blonde idiote » (à propos de Marilyn Monroe, photo ci-contre).
(Julien Bordier, dans L'Express n° 3187, août 2012)
(source wikipedia)
« Les augmentations individuelles seraient plus généreuses que les augmentations générales, qui pourraient se cantonner à +1,4% » (à propos des prévisions de hausse de salaires pour 2013).
(Domitille Arrivet, dans Le Point n° 2088, septembre 2012)(source bourse-tendance.fr)
Ce que j'en pense
Si la tentation est grande de construire avec la préposition à un verbe qui signifie, au figuré, « limiter les activités, les attributions de quelqu'un », cantonner exige pourtant l'usage de dans, héritage de son sens propre « répartir des troupes dans des cantonnements », puis « mettre à l'écart, isoler ».Les mêmes remarques valent évidemment pour son emploi pronominal. Mais cela ne semble guère perturber nos journalistes, notamment celle du Point qui n'en est plus à une impropriété près, elle qui n'hésite pas à recourir, pour introduire un pourcentage, à un verbe dont le sens n'est autre que « limiter ses activités à »...
Voir également le billet Cantonner.
Ce qu'il conviendrait de dire
Une filmographie inégale, qui la voit bien souvent cantonnée dans les rôles de blonde idiote.Les augmentations générales pourraient se limiter à +1,4%.
Tags : cantonner à, cantonner dans
-
Commentaires